更新時(shí)間:
重返課堂,當(dāng)目光再度被求知欲點(diǎn)亮,終身學(xué)習(xí)的理念成為當(dāng)下正在踐行的生動(dòng)注腳,這或許便是夜校熱潮席卷全國各地的具象化詮釋。(完)
四是機(jī)制“成法”,形成制度紅利。制度具有可預(yù)期性和穩(wěn)定性,示范區(qū)高質(zhì)量發(fā)展條例、國土空間法定規(guī)劃等提供了典型實(shí)踐。我們將在長三角探索更多富有含金量的制度創(chuàng)新成果。深耕示范區(qū)制度創(chuàng)新“試驗(yàn)田”,持續(xù)推出務(wù)實(shí)有效的制度成果。加快長三角面上協(xié)同立法,圍繞科技創(chuàng)新協(xié)同發(fā)展、政務(wù)服務(wù)“一網(wǎng)通辦”、飲用水水源保護(hù)等重點(diǎn)領(lǐng)域開展區(qū)域立法探索。
隨著生產(chǎn)力的持續(xù)發(fā)展與科學(xué)技術(shù)的不斷進(jìn)步,從前“定性”的方法已不足以解決當(dāng)下的問題,只有為問題“定量”才能找出解決之道。在個(gè)人不足以在如此飛速變化的環(huán)境中快速、準(zhǔn)確地做出決策時(shí),運(yùn)籌學(xué)提供的量化方法能夠幫助人類做出更好決策。比如在發(fā)達(dá)的金融領(lǐng)域出現(xiàn)了定量金融、量化交易,這說明整個(gè)世界都在向更微觀、更細(xì)節(jié)、更量化的方向發(fā)展,西方常說“Devil is in the details”,翻譯成中文就叫“細(xì)節(jié)決定成敗”。中國在上個(gè)世紀(jì)引進(jìn)這門科學(xué)的時(shí)候?qū)ⅰ癘perations Research”翻譯為“運(yùn)籌學(xué)”,我覺得這個(gè)翻譯很好,但還沒有完整體現(xiàn)其背后“量化”的含義。
“以前看到別人家熱熱鬧鬧,自己孤身一人,心里很不是滋味。來到福利院后,護(hù)理人員悉心照料,就像親人一樣。” 老人央宗說,她已在福利院度過3個(gè)藏歷新年,每年福利院都會(huì)組織各類活動(dòng),讓她感到不再孤單。
斯里蘭卡駐華大使馬金達(dá)·賈升和用“高度民主”一詞概括了他對(duì)中國兩會(huì)的感受。他指出,中國的民主從農(nóng)村延伸到城市,各級(jí)互動(dòng)頻繁,人民積極參與其中?!斑@是一項(xiàng)人民的大會(huì),而非領(lǐng)導(dǎo)級(jí)別的的大會(huì),這是中國民主的獨(dú)特之處。”他強(qiáng)調(diào),這種民主形式正是許多國家所追求的。
尼日爾一名5歲小男孩因一次意外造成左股骨下段骨折,經(jīng)歷了9次手術(shù)依然未能痊愈?;純汗钦鄄课环磸?fù)感染,導(dǎo)致骨不連,患肢嚴(yán)重縮短畸形,縮短近10厘米,肢體功能喪失,無法站立行走。
新華社北京3月6日電 中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習(xí)近平6日下午看望了參加全國政協(xié)十四屆三次會(huì)議的民盟、民進(jìn)、教育界委員,并參加聯(lián)組會(huì),聽取意見和建議。他強(qiáng)調(diào),新時(shí)代新征程,必須深刻把握中國式現(xiàn)代化對(duì)教育、科技、人才的需求,強(qiáng)化教育對(duì)科技和人才的支撐作用,進(jìn)一步形成人才輩出、人盡其才、才盡其用的生動(dòng)局面。